Si è tenuto in data 15 settembre a Trieste presso la Sala Tessitori della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia il Seminario internazionale di studio «Posredovanja- La Sapienza trasmessa: Significato culturale e problematiche linguistiche nella traduzione del testo filosofico», alla presenza di un pubblico attento e qualificato di studiosi, interpreti e traduttori.
 
Il seminario è stato organizzato dal Centro Studi Jacques Maritain nell'ambito del Progetto Strategico JezikLingua finanziato dal Programma di Cooperazione Transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013.

Nel corso del Seminario si è discussa la prospettiva filosofica del filosofo sloveno Gorazd Kocijancic (interventi di Vid Snoj, Alen Širca) e sono state analizzate le soluzioni di traduzione della sua opera «Posredovanja» in lingua italiana.

Particolare attenzione è stata riservata al significato culturale del lavoro di traduzione del testo filosofico (Giovanni Grandi), alla presentazione delle peculiarità del testo esaminato e delle problematiche di traduzione (Damjan Hlede), anche in confronto con la traduzione del medesimo testo all'interno del ceppo linguistico slavo - dallo Sloveno al Russo ed al Serbo - (Pavle Rak).

Il Seminario si è chiuso con l'intervento dell'Autore, che ha interloquito con gli studiosi e con il pubblico intervenuti.

 

news04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            Gorazd Kocijancic

 

 

 

 

PROGETTO JEZIK LINGUA